вторник, 30 марта 2010 г.

Сто видов луны (3)



       Ёситоси Тайсо - последний гений японской гравюры укиё-э, родился 30 апреля 1839 года в Эдо (ныне Токио). Этот традиционный вид японской гравюры включал несколько жанров: бидзин-га (изображения красавиц), якуся-э (сцен из популярных спектаклей театров Кабуки и Но), муся-э (исторических сюжетов). Я люблю Ёситоси за сюжетность. Он - иллюстратор (мифов, легенд, романов, пьес, современной ему жизни).
       Серия "Сто видов луны" издавалась вплоть до смерти художника в 1892 году, произошедшей в связи с обострением психического заболевания. До этого печального события Ёситоси сумел создать еще две серии: "Тридцать два аспекта женского костюма" и "Новые изображения тридцати шести духов", обнаружившую первые признаки его заболевания.
Гравюры Ёситоси Тайсо интересны сегодня широкой зрительской аудитории благодаря высоким художественным качествам, свежести и остроте авторских решений и поэтичности созданных им образов.

        11.  "Отдых у моста Сидзо"   (дек.1885)

       Молодая официантка одного из многочисленных чайных домиков на берегу реки Камо в увеселительном квартале Киото отдыхает на веранде лунным поздним вечером.
       Мост Сидзё расположен на знаменитой улице Сидзё самого известного места в бывшей столице - квартала Гион. Гион - это название буддийского монастыря на юге Индии. Из Индии слово перекочевало в Японию, в Киото был храм Гион-ся. В 869 году в Японии вспыхнула ужасающая эпидемия чумы и император повелел гонцу отправиться в храм Гион-ся (ныне храм Ясака). Гонец принес указ установить перед храмом 66 алебард - по числу провинций, и чума отступила. С тех пор благодарные жители Японии ежегодно с 16 по 24 июля празднуют Гион Мацури, послуживший прототипом для многих праздников во всех городах. Во время Гион Мазури проносят гигантские колесницы от храма Ясака через реку Камо до моста Сидзё, где совершают ритуальное омовение.   На фотографии - река Камо в пору цветения сакуры.


 


       Квартал Гион появился в средние века для нужд паломников к святилищу Ясака. Лавки для паломников превратились в чайные домики (о-тяя) на любой вкус. Внутри о-тяя находился закрытый мир. Это место, где и сейчас высшие слои общества отдыхают и развлекаются в обществе гейш. Не путайте гейш с проститутками!  В Киото есть район Симабара, вот это район "красных фонарей".
       Среди вечерних развлечений сейчас коктейли, игры, песни, танцы и утонченные беседы.          

       Район Гион - до сих пор самое известное и консервативное место, где можно увидеть традиционную культуру почти без изменений.
       Недавно в Киото закончилась разработка  плана   по  восстановле-
нию традиционного облика  Гиона. Всё, что не отвечает традиционной атмосфере, будет помещено под землю.
       Вообще, слово "гейша" означает человека любого пола, который занимается искусствами. Поэтому правильней говорить "гейко" , это слово  подразумевает   именно  женщину.
                                                                                                     

       И сейчас по улицам Гиона вечером спешат на работу в о-тяя гейко и их ученицы - майко в парадных кимоно.
       Гейко каждый год выступают с танцевальными представлениями. В апреле - самое популярное представление "Мияко Одори" (танцы старой столицы, или танцы цветущих вишен). Сейчас около 200 подлинных гейш работают в Киото   (во всей Японии - 8000).


                                                                                  
       Это самый известный о-тяя в Киото - Итирики. Легко узнаваемый по красным стенам, этот чайный домик служил декорацией и сценой в популярной пьесе театра Кабуки "Канадэхон Тюсингура" (буквально "Странствующие самураи из Ако") или коротко "месть Ако". Пьеса написана в 1748 году Такэда Идзумо, Намики Сэнрю и Миёси Сёраку, основана на реальной истории о 47 ронинах (ронин - деклассированный самурай).
       Верные вассалы, потеряв своего господина, объединяются ради кровной мести обидчику - Киру Ёсинака. Для осуществления своего плана им приходится затаиться. Их предводитель, старший советник Оиси Кураносука, выжидая удобный момент, селится в увеселительном заведении "Итирики", где якобы ведет разгульный образ жизни, тем самым убедив шпионов Кира в своей полной безвредности. Действие пьесы перенесено в 15 век, чтобы замаскировать содержание от строгой цензуры, запрещавшей обращаться к реальным историческим событиям. В конце 16 века театр Кабуки перебрался с места своего рождения (берега реки Камо) к востоку от реки, что укрепило репутацию района Гион как квартала развлечений. Один из этих театров - "Минамидза" еще существует.                                    
                           


        12. "Луна над морем в бухте Даймоцу"  (янв.1886)

       На гравюре запечатлен эпизод войны Гэмпэй (1180-1185) между двумя военными родами, Тайра и Минамото, в результате которой победу одержал последний.  Немного истории.
       В 8 веке японские императоры утратили реальную власть, став марионетками в руках могущественного рода Фудзивара. Выдавая своих дочерей за императоров, члены этой семьи правили Японией, занимая все руководящие посты.
        Но в 935 году самурай Тайра Масакадо поднял мятеж и в течении 5 лет удерживал восточную часть страны, а затем обеспечил власть своего рода на  протяжении 240 лет.
       Они были искусны в технике интриг, но в 1185 году были низвергнуты родом Минамото. Победу одержал Ёсицунэ Минамото, любимый японцами герой романа "Гэндзи моногатари".

       На гравюре мы видим, как воин-монах Бэнкэй, верный спутник Ёсицунэ, обращается к черной туче (это были духи павших воинов дома Тайра, собравшиеся погубить корабль Ёсицунэ). Назвав свое полное имя - Сайто Мусасибо Бэнкэй, сын настоятеля Бэнсё, он стал стрелять в тучу стрелами с белым лебединым оперением с невероятной быстротой.
       Я была удивлена, узнав, что Стругацкие переводили с японского. Вот перевод Аркадия Стругацкого "Сказания о Ёсицунэ" (www.rusf.ru/abs/books/ska_yo07.htm ) : "Волны морские ярко сверкали под ясным вечерним солнцем, и не видно было, куда падали стрелы в полете, но это и вправду были души убиенных воинов, потому что туча сразу исчезла, как будто бы ее стерли."

       Воин-монах Бэнкэй был другом и оруженосцем Ёсицунэ Минамото, ставшего впоследствии первым сёгуном Японии. Мусасибо Бэнкэй был человек, который мог без труда сразить сотню воинов, и в то же время уверенно толковать буддийские сутры. Он был огромного роста и физической силы,  но поражал людей и острым умом,  и бесшабашной храбростью,  и добротой.
       Встреча Бэнкэя с Ёсицунэ произошла на мосту Годзё в Киото. Последним увлечением Бэнкэя стало коллекционирование мечей, естественно, чужих. Их у него уже было 999 штук. И вот, проходя по мосту, он увидел молодого человека с поразительным мечом у пояса. Бэнкэй ринулся на него, но Ёсицунэ продемонстрировал такой уровень фехтовального искусства, что Бэнкэй поклялся в вечной дружбе и служении.

       С тех пор их имена были прочно связаны, и о подвигах этой пары героев сложено множество легенд. После блестящей победы в заливе Дан-но-ура в 1185 году,  зависть и подозрительность старшего брата Ёсицунэ привела к тому, что он стал преследовать собственного брата, человека, обеспечившего ему полную власть в Японии.
       За Ёсицунэ охотились четыре года, как за диким зверем, но он с горсткой соратников и неизменным Бэнкэем ухитрялся уходить от шпионов брата и преследовавших его армий. Эти приключения превратили Ёсицунэ в мифологическую фигуру.
       Власть его брата Ёритомо стала абсолютной в 1193 году, но недолго он ею наслаждался. В 1999 году Ёритомо упал с лошади и разбился. В народе говорили, что его лошадь взбрыкнула, увидев дух Ёсицунэ, и эта легенда верно отражает сложившееся о нем мнение. В то время, как любой японский школьник знает сказки о Ёсицунэ и Бэнкэе, имя Ёримото принадлежит бесстрастному миру политической истории, а не волнующему самурайскому эпосу.

        13.    "Крик  лисы"    (янв.1886)

       Это сцена из комической пьесы "кёгэн" японского театра Но (японского национального вида драматического искусства). "Но" - буквально "талант, мастерство". Этот жанр оказал огромное влияние на другие виды японского драматического искусства, такие как кабуки, буто. Золотой век расцвета театра Но - с 794 по 1185 гг.
       Театр Но - это элитарный театр, для знати и высших слоев японского общества, в отличие от Кабуки.Пьесы писали высоким стилем, с изумительными пассажами и скрытым смыслом сюжетных линий. В период расцвета в репертуаре театра Но было свыше тысячи пьес. Постановки были очень пышные, длительностью до двух часов.
       В перерывах между актами спектакля Но играли интерлюдии - кёгэн, небольшие самостоятельные пьесы обычно комического характера.
       "Крик лисы" - название такой комической пьесы, в которой лис-оборотень перевоплощается в старого священника Хакузосу и навещает его племянника-охотника. Сумев убедить его не причинять вреда лисам, священным якобы животным, лис-священник удаляется, постепенно возвращаясь к своему истинному обличью.  Но далее, по мере его удаления, неожиданно слышится лисий крик. Это не слишком уж умный лис польстился на приманку и попался-таки в ловушку.


   14.  "Цунэнобу и демон лунной ночью"  (янв.1886)

       Однажды осенней ночью, когда придворный императора Цунэнобу (1016-1097) наблюдал восход луны, ему послышался отдаленный звук хлопающей на ветру одежды. Тогда в его голове сложились такие стихотворные строчки:

       "Я слышу звук развевающейся одежды
        в безмолвном лунном сиянии...
        И я надеюсь, что есть кто-то ещё,
        кто тоже еще не ложился спать."

       Как только Цунэнобу произнес эти слова, в небе появился огромный демон и прочитал строки выдающегося  китайского  поэта  Ли  Бо  (701-762):

       "В северном небе гуси летят,
        пересекая Большую Медведицу, к югу.
        Трепещут холодно одежды в лунном свете."


    
    15.  "Полночная луна на горе Ёсино"    (янв.1886)

      Ига-но Цубонэ, жена  третьего сына Кусуноки Масасигэ (1294-1336) была известна своей физической, а особенно - духовной силой. В 1336 году генерал Масасигэ рекомендовал императору Го-Дайго (1288-1339) воздержаться от сражения с непокорной армией Асикага Такаудзи при Минатогава.
       А Сасаки Киётаке из собственных политических соображений советовал обратное. Император послушал Киётаку и битва была проиграна.
       Масасигэ совершил cэппуку, а император скрылся на горе Ёсино.    Там Киётаке также было приказано совершить сэппуку. Свирепый дух Киётаке преследовал придворных императора и никто не мог ему противостоять.
       Одна лишь Ига-но Цубонэ сумела изгнать его дух при полной, но закрытой тучами луне.


      
Posted by Picasa

Комментариев нет: